Skip to content
ל רשת ה פ שמ ה ה ירדן את עברים אתם אשר ה אדמה על ימים תאריכו ה זה ו ב דבר חיי כם הוא כי מ כם הוא רק דבר לא כי
Nonethere-herthe Descentאת-self eternalNoneyour eternal selveswho/whichthe Ground of Adamupon/against/yokedaysNonethis oneNoneNoneHimselfforfrom yourselvesHimselfNonehas ordered-wordsnotfor
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For it is not an empty word for you, but it is your life; and in this word ye shall prolong the days upon the land which ye pass through Jordan there to inherit it.
LITV Translation:
For it is not a useless Word for you, for it is your life, and by this Word you shall prolong your days in the land where you are crossing over the Jordan, there to possess it.
ESV Translation:
For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
Brenton Septuagint Translation:
For this is no vain word to you; for it is your life, and because of this word ye shall live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.

Footnotes