Skip to content
מועד ב אהל ו יתיצבו ו יהושע משה ו ילך ו אצו נו מועד ב אהל ו התיצבו יהושע את קרא ל מות ימי ך קרבו הן משה אל יהוה ו יאמר
Nonein the handNoneNoneDrawn Out ("Moses")and he is walkingNoneNonein the handNoneHe is Salvationאת-self eternalhe summonedto die/the deaththe days of yourselfNonefavor/grace/lo!Drawn Out ("Moses")a god/dont/towardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to Moses, Behold thy days draw near to die: call Joshua, and stand ye in the tent of appointment, and I will command him. And Moses will go, and Joshua, and they will stand in the tent of appointment.
LITV Translation:
And Jehovah said to Moses, Behold, your days are coming near to die. Call Joshua, and present yourselves at the tabernacle of the congregation, and I shall charge him. And Moses and Joshua went, and they presented themselves at the tabernacle of the congregation.
ESV Translation:
And the LORD said to Moses, “Behold, the days approach when you must die. Call Joshua and present yourselves in the tent of meeting, that I may commission him.” And Moses and Joshua went and presented themselves in the tent of meeting.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to Moses, Behold, the days of thy death are at hand; call Joshua, and stand ye by the doors of the tabernacle of testimony, and I will give him a charge. And Moses and Joshua went to the tabernacle of testimony, and stood by the doors of the tabernacle of testimony.

Footnotes