Skip to content
ו רב עצום גדול ל גוי שם ו יהי מעט ב מתי שם ו יגר מצרימ ה ו ירד אב י אבד ארמי אלהי ך יהוה ל פני ׀ ו אמרת ו ענית
and multiplying oneNonemegaNonethere/name/he setand he is becominga little oneNonethere/name/he setNoneinto Dual-Siege (Egypt)and he is climbing downI am causing to comehe has perishedNonegods of yourselfHe Isto the facesand you have saidNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou didst answer and say before Jehovah thy God, An unfortunate Syrian my father; and he went down into Egypt, and he will sojourn there with a few men, and will be there into a great nation, mighty and many.
LITV Translation:
And you shall speak and say before Jehovah your God, My father was a perishing Aramean! And he went down to Egypt with few men, and lived there, and became a nation there, great, mighty and many.
ESV Translation:
“And you shall make response before the LORD your God, ‘A wandering Aramean was my father. And he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and there he became a nation, great, mighty, and populous.
Brenton Septuagint Translation:
and he shall answer and say before the Lord thy God, My father abandoned Syria, and went down into Egypt, and sojourned there with a small number, and became there a mighty nation and a great multitude.

Footnotes