Skip to content
מ אחרי ך ס ו שב דבר ערות ב ך יראה ו לא קדוש מחני ך ו היה ל פני ך איבי ך ו ל תת ל הציל ך מחנ ך ב קרב מתהלך ׀ אלהי ך יהוה כי
Noneand he has turned backhas ordered-wordsnakednesswithin yourselfhe is seeing/a fearand notholy oneNoneand he has becometo the faces of yourselfhated ones of yourselfNoneNoneNonewithin the centerNonegods of yourselfHe Isfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not deliver the servant to his lord who shall be delivered to thee from his lord.
LITV Translation:
You shall not hand over to his master a slave that has escaped from his master to you.
ESV Translation:
“You shall not give up to his master a slave who has escaped from his master to you.
Brenton Septuagint Translation:
Because the Lord thy God walks in thy camp to deliver thee, and to give up thine enemy before thy face; and thy camp shall be holy, and there shall not appear in thee a disgraceful thing, and so he shall turn away from thee.

Footnotes