Skip to content
ימים ס ו הארכת ל ך ייטב למען ל ך תקח ה בנים ו את ה אם את תשלח שלח
NoneNoneto yourself/walkhe is creating goodin order thatto yourself/walkyou are takingthe Sonsand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNonehe has sent
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Sending, thou shalt send away the mother, and the sons thou shalt take to thee, so that it shall be well to thee and thou prolongedst the days.
LITV Translation:
But in every case you shall let the mother go, and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may prolong your days.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt by all means let the mother go, but thou shalt take the young to thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest live long.

Footnotes