Skip to content
ירשה ער את נתתי לוט ל בני כי ירשה מ ארצ ו ל ך אתן לא כי מלחמה ב ם תתגר ו אל מואב את תצר אל אל י יהוה ו יאמר
Noneawakeאת-self eternalNoneNoneto sonsforNoneNoneto yourself/walkI am givingnotforwarwithin themselvesNoneand toward/do notNoneאת-self eternalNonea god/dont/towardtoward myselfHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to me, Thou shalt not press Moab, and thou shalt not contend with them in war; for I shall not give to thee his land a possession, for to the sons of Lot I gave Ar a possession.
LITV Translation:
And Jehovah said to me, Do not besiege Moab, nor stir yourself up against them in battle, for I will not give their land to you for a possession. For I have given Ar as a possession to the sons of Lot.
ESV Translation:
And the LORD said to me, ‘Do not harass Moab or contend with them in battle, for I will not give you any of their land for a possession, because I have given Ar to the people of Lot for a possession.’
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to me, Do not ye quarrel with the Moabites, and do not engage in war with them; for I will not give you of their land for an inheritance, for I have given Ar to the children of Lot to inherit.

Footnotes