Skip to content
ירשה נתתי ה לוט ל בני כי ירשה ל ך עמון בני מ ארץ אתן לא כי ב ם תתגר ו אל תצר ם אל עמון בני מול ו קרבת
NoneNoneNoneNonefor Noneto yourselfNonesons/my sonfrom the earthNonenotfor within themselvesNoneand toward/don'tNonedo notNonesons/my sonNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
and you shall draw near, across from the sons of Ammon. You shall not besiege them nor be stirred up against them, for I have not given of the land of the sons of Ammon to you for a possession. For I have given it for a possession to the sons of Lot.
ESV Translation:
And when you approach the territory of the people of Ammon, do not harass them or contend with them, for I will not give you any of the land of the people of Ammon as a possession, because I have given it to the sons of Lot for a possession.’
Brenton Septuagint Translation:
and ye shall draw nigh to the children of Ammon: do not quarrel with them, nor wage war with them; for I will not give thee of the land of the children of Ammon for an inheritance, because I have given it to the children of Lot for an inheritance.

Footnotes