Skip to content
אמות ו לא עוד אראה לא ה זאת ה גדלה ה אש ו את אלה י יהוה קול את ל שמע אסף לא ל אמר ה קהל ב יום ב חרב אלהי ך יהוה מ עם שאלת אשר כ כל
Noneand notgoing around/he has testifiedI see/am being seennotthis oneNonethe Fireand אֵת-self eternalmighty onesHe Isvoiceאת-self eternalNoneNonenotto sayNonewithin the Dayin the handgods of yourselfHe IsNoneNonewho/whichNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
According to all thou didst ask from Jehovah thy God in Horeb, in the day of the gathering, saying, I will not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire I will no more see, and I shall not die.
LITV Translation:
according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire any more, lest I die.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
according to all things which thou didst desire of the Lord thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, We will not again hear the voice of the Lord thy God, and we will not anymore see this great fire, and so we shall not die.

Footnotes