Skip to content
תאכלו את ה ב בהמה גרה מעלת פרסות שתי שסע ו שסעת פרסה מפרסת בהמה ו כל
you all are eatingyour/her eternal selfNoneNoneNoneNonepair/twoNoneNoneNoneNonein the handand every/all
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And an cattle cleaving the hoof and dividing the cleft into two hoofs, bringing up rumination among the cattle, ye shall eat it.
LITV Translation:
And you may eat every animal that divides the hoof, and divides two hoofs wholly, and chews the cud among the animals.
ESV Translation:
Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
Brenton Septuagint Translation:
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.

Footnotes