Chapter 14
Deuteronomy 14:22
שנה | שנה | ה שדה | ה יצא | זרע ך | תבואת | כל | את | תעשר | עשר |
duplicate | duplicate | the Field | None | None | None | all | את-self eternal | None | ten |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 8141 שנה shâneh Definition: a year (as a revolution of time) Root: (in plural or (feminine) שנה; from H8138 (שנה); Exhaustive: (in plural or (feminine) שנה; from שנה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly). | 8141 שנה shâneh Definition: a year (as a revolution of time) Root: (in plural or (feminine) שנה; from H8138 (שנה); Exhaustive: (in plural or (feminine) שנה; from שנה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly). | 7704b | שדה sâdeh Definition: a field (as flat) Root: or שדי; from an unused root meaning to spread out; Exhaustive: or שדי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 3318 | יצא yâtsâʼ Definition: to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 2233 זרע zeraʻ Definition: seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity Root: from H2232 (זרע); Exhaustive: from זרע; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity; [idiom] carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. | 8393 תבואה tᵉbûwʼâh Definition: income, i.e. produce (literally or figuratively) Root: from H935 (בוא); Exhaustive: from בוא; income, i.e. produce (literally or figuratively); fruit, gain, increase, revenue. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 6237 עשר ʻâsar Definition: to tithe, i.e. to take or give atenth Root: a primitive root (identical with H6238 (עשר)); to accumulate; but used only as denominative from H6235 (עשר); Exhaustive: a primitive root (identical with עשר); to accumulate; but used only as denominative from עשר; to tithe, i.e. to take or give atenth; [idiom] surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), [idiom] truly. | 6237 עשר ʻâsar Definition: to tithe, i.e. to take or give atenth Root: a primitive root (identical with H6238 (עשר)); to accumulate; but used only as denominative from H6235 (עשר); Exhaustive: a primitive root (identical with עשר); to accumulate; but used only as denominative from עשר; to tithe, i.e. to take or give atenth; [idiom] surely, give (take) the tenth, (have, take) tithe(-ing, -s), [idiom] truly. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Taking the tenth, thou shalt take the tenth of all thy produce of thy used of the field bringing forth year by year.
Taking the tenth, thou shalt take the tenth of all thy produce of thy used of the field bringing forth year by year.
LITV Translation:
You shall surely tithe all the increase of your seed that the field yields year by year.
You shall surely tithe all the increase of your seed that the field yields year by year.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt tithe a tenth of all the produce of thy seed, the fruit of thy field year by year.
Thou shalt tithe a tenth of all the produce of thy seed, the fruit of thy field year by year.