Skip to content
אמ ו פ ב חלב גדי תבשל לא אלהי ך ל יהוה אתה קדוש עם כי ל נכרי מכר או ו אכל ה תתננ ה ב שערי ך אשר ל גר נבלה כל תאכלו לא
NoneNoneNoneNonenotgods of yourselfto He isyour eternal selfholy oneGathered Peoplefor NoneNoneorNoneNonewithin the gates of yourselfwhom/straightlyNoneNoneall/everyyou all are eatingnot
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
You shall not eat of anything that died of itself. You may give it to the alien who is within your gates, that he may eat it. Or you may sell it to a foreigner. For you are a holy people to Jehovah your God. You shall not simmer a kid in its mother's milk.
ESV Translation:
“You shall not eat anything that has died naturally. You may give it to the sojourner who is within your towns, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner. For you are a people holy to the LORD your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in thy cities and he shall eat it, or thou shalt sell it to a stranger, because thou art a holy people to the Lord thy God. Thou shalt not boil a lamb in his mother’s milk.

Footnotes