Skip to content
ו שמעתי ו אל י תקרבו ן מ כם יקשה אשר ו ה דבר הוא ל אלהים ה משפט כי איש מ פני תגורו לא תשמעו ן כ גדל כ קטן ב משפט פנים תכירו לא
Nonetoward myselfyour inner selves are causing to presentfrom yourselvesNonewho/whichNoneHimselfto mighty onesNonefora man/each onefrom the facesNonenotyou all are hearingNoneNonein judgementfacesNonenot
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not look upon faces in judgment; as the small so the great shall ye hear; ye shall not be afraid of the face of man, for the judgment is to God; and the word which shall be hard for you, ye shall bring to me and I heard it.
LITV Translation:
You shall not respect persons in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid because of the face of a man, for the judgment is God's; and the thing too hard for you, you shall bring near to me, and I shall hear it.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not have respect to persons in judgment, thou shalt judge small and great equally; thou shalt not shrink from before the person of a man, for the judgment is God’s; and whatsoever matter shall be too hard for you, ye shall bring it to me, and I will hear it.

Footnotes