Chapter 7
Daniel 7:26
סופ א | עד | ו ל הובדה | ל השמדה | יהעדון | ו שלטנ ה | יתב | ו דינ א |
the End | until | and to cause to perish | to annihilate | they are causing to pass away | and his dominion | he sat down | the Justice |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5491 | סוף çôwph Definition: {a termination} Root: (Aramaic) corresponding to H5490 (סוף) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to סוף; {a termination}; end. 5490 סוף çôwph Definition: a termination Root: from H5486 (סוף); Exhaustive: from סוף; a termination; conclusion, end, hinder participle | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5705 | עד ʻad Definition: {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)} Root: (Aramaic) corresponding to H5704 (עד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עד; {as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with)}; [idiom] and, at, for, (hither-) to, on till, (un-) to, until, within. 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. | 7 | אבד ʼăbad Definition: {properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)} Root: (Aramaic) corresponding to H6 (אבד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אבד; {properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)}; destroy, perish. 6 | אבד ʼâbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. 9005 | ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8046 | שמד shᵉmad Definition: {to desolate} Root: (Aramaic) corresponding to H8045 (שמד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שמד; {to desolate}; consume. 8045 | שמד shâmad Definition: to desolate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5709 | עדא ʻădâʼ Definition: {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)} Root: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to H5710 (עדה) Exhaustive: (Aramaic) or עדה; (Aramaic), corresponding to עדה; {to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon)}; alter, depart, pass (away), remove, take (away). 5710a עדה ʻâdâh Definition: to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon); adorn, deck (self), pass by, take away. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 7985 | שלטן sholṭân Definition: empire (abstractly or concretely) Root: (Aramaic) from H7981 (שלט); Exhaustive: (Aramaic) from שלט; empire (abstractly or concretely); dominion. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3488 | יתב yᵉthib Definition: to sit or dwell Root: (Aramaic) corresponding to H3427 (ישב); Exhaustive: xlit yᵉthiyb corrected to yᵉthib; (Aramaic) corresponding to ישב; to sit or dwell; dwell, (be) set, sit. 3427 ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1780 | דין dîyn Definition: {judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife} Root: (Aramaic) corresponding to H1779 (דין) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דין; {judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife}; judgement. 1779 | דין dîyn Definition: judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife Root: or (Job 19:29) דון; from H1777 (דין); Exhaustive: or (Job 19:29) דון; from דין; judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife; cause, judgement, plea, strife. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
the Justice he sat down and his dominion they are causing to pass away to annihilate and to cause to perish until the End
RBT Paraphrase:
And the Justice sat down, and they are making the dominion of himself to pass away, to annihilate and to cause to perish, until the End.
And the Justice sat down, and they are making the dominion of himself to pass away, to annihilate and to cause to perish, until the End.
LITV Translation:
But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
But the judgment shall sit, and they shall take away his rulership, to cut off and to destroy until the end.
ESV Translation:
But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end.
But the court shall sit in judgment, and his dominion shall be taken away, to be consumed and destroyed to the end.
Brenton Septuagint Translation:
And the judgment has sat, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.
And the judgment has sat, and they shall remove his dominion to abolish it, and to destroy it utterly.