Skip to content
יהודענ ני מלי א ו פשר ל י ו אמר דנה כל על מנ ה אבעא ו יציב א קאמי א מן חד על קרבת
he caused me to perceivethe discoursesand an interpretationto myselfand he saidthis oneallupon/against/yokeportion/part/weightI asked forand the True onethose who stoodfrom out ofoneupon/against/yokeI have drawn near
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
I have drawn near upon one from out of those who stood and the True one I asked for from him/her upon all/every this one and he said to myself and an interpretation the discourses he caused me to perceive
RBT Paraphrase:
I have drawn near on account of one, from out of those who are standing, and I have asked for the True One from him, on account of all of this, and he spoke to myself. And he caused me to see an interpretation of the Discourses.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I drew near to one of those standing by, and I sought from him the truth concerning all this: and he said to me, and he will cause me to know the interpretation of the words.
LITV Translation:
And I came near one of those who stood by and asked him the truth of all this. And he told me and made me know the meaning of the things.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And I drew near to one of them that stood by, and I sought to learn of him the truth of all these things: and he told me the truth, and made known to me the interpretation of the things.

Footnotes