Skip to content
אשא ל יקדת ו יהיבת גשמ ה ו הובד חיות א קטילת די עד הוית חזה ממללה קרנ א די רברבת א מלי א קל מן ב אדין הוית חזה
fireto the blazingand she was givenand the body of herselfwas lostthe Animalshe was slainwhichuntilI becamehe beheldshe who is chatteringthe Hornwhichthe Mega onesthe discoursesvoicefrom out ofin that timeI becamehe beheld
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
he beheld I became in that time from out of voice the discourses the mega ones which the Horn she who is chattering he beheld I became until which she was slain the Animals was lost and the body of herself and she was given to the blazing fire
RBT Paraphrase:
The Little Horn
I was beholding within that time because of a voice of the Mega Discourses of the Horn, she who is chattering. I was beholding until the Animal was slain, and the body of herself was lost, and she was given to the blazing fire.
LITV Translation:
Then I was looking because of the voice of the great words which the horn spoke. I was looking until the beast was killed, and his body was destroyed and given to the burning flame.
ESV Translation:
“I looked then because of the sound of the great words that the horn was speaking. And as I looked, the beast was killed, and its body destroyed and given over to be burned with fire.
Brenton Septuagint Translation:
I beheld then because of the voice of the great words which that horn spoke, until the wild beast was slain and destroyed, and his body given to be burned with fire.

Footnotes