Chapter 3
Daniel 3:7
מלכ א | נבוכדנצר | הקים | די | דהב א | ל צלם | סגדין | ו לשני א | אמי א | עממי א | כל | נפלין | זמר א | זני | ו כל | פסנטרין | שבכא | קיתרס | משרוקית א | קרנ א | קל | עממי א | כל | שמעין | כ די | זמנ א | ב ה | דנה | קבל | כ ל |
the King | Nebukadnetstsar | he caused to stand | which | of gold | to a shadow-phantom | None | and the Tongues | the Bands of People | the Peoples | all | None | the Music | sorts | and every/all | None | in the hand | None | the Pipe | the Horn | voice | the Peoples | all | None | None | None | within herself | this one | None | all |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 5020 | נבוכדנצר Nᵉbûwkadnetstsar Definition: {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon} Root: (Aramaic) corresponding to H5019 (נבוכדנאצר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נבוכדנאצר; {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}; Nebuchadnezzar. 5019 נבוכדנאצר Nᵉbûwkadneʼtstsar Definition: Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon Root: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Exhaustive: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon; Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar. | 6966 | קום qûwm Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)} Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up). 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1722 | דהב dᵉhab Definition: gold Root: (Aramaic) corresponding to H2091 (זהב); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זהב; gold; gold(-en). 2091 זהב zâhâb Definition: gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky Root: from an unused root meaning to shimmer; Exhaustive: from an unused root meaning to shimmer; gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky; gold(-en), fair weather. | 6755 | צלם tselem Definition: an idolatrous figure Root: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to H6754 (צלם); Exhaustive: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to צלם; an idolatrous figure; form, image. 6754 | צלם tselem Definition: a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol Root: from an unused root meaning to shade; Exhaustive: from an unused root meaning to shade; a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol; image, vain shew. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5457 | סגד çᵉgid Definition: {to prostrate oneself (in homage)} Root: (Aramaic) corresponding to H5456 (סגד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to סגד; {to prostrate oneself (in homage)}; worship. 5456 סגד çâgad Definition: to prostrate oneself (in homage) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to prostrate oneself (in homage); fall down. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3961 | לשן lishshân Definition: speech, i.e. a nation Root: (Aramaic) corresponding to H3956 (לשון); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to לשון; speech, i.e. a nation; language. 3956 | לשון lâshôwn Definition: the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) Root: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from H3960 (לשן); Exhaustive: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from לשן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 524 | אמה ʼummâh Definition: {a collection, i.e. community of persons} Root: (Aramaic) corresponding to H523 (אמה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמה; {a collection, i.e. community of persons}; nation. 523 אמה ʼummah Definition: a collection, i.e. community of persons Root: from the same as H517 (אם); Exhaustive: from the same as אם; a collection, i.e. community of persons; nation, people. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5972 | עם ʻam Definition: {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock} Root: (Aramaic) corresponding to H5971 (עם) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עם; {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock}; people. 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 5308 | נפל nᵉphal Definition: {to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)} Root: (Aramaic) corresponding to H5307 (נפל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נפל; {to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)}; fall (down), have occasion. 5307 נפל nâphal Definition: to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative); be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for פלל), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be ([idiom] hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, [idiom] surely, throw down. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 2170 | זמר zᵉmâr Definition: instrumental music Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2167 (זמר); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to זמר; instrumental music; musick. 2167 זמר zâmar Definition: play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music Root: a primitive root (perhaps identical with H2168 (זמר) through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e. Exhaustive: a primitive root (perhaps identical with זמר through the idea of striking with the fingers); properly, to touch the strings or parts of a musical instrument, i.e.; play upon it; to make music, accompanied by the voice; hence to celebrate in song and music; give praise, sing forth praises, psalms. | 2178 | זן zan Definition: sort Root: (Aramaic) corresponding to H2177 (זן); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to זן; sort; kind. 2177 זן zan Definition: properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort Root: from H2109 (זון); Exhaustive: from זון; properly, nourished (or fully developed), i.e. a form or sort; divers kinds, [idiom] all manner of store. | 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6460 פסנטרין pᵉçanṭêrîyn Definition: psalterion; a lyre Root: (Aramaic) or פסנתרין; a transliteration of the Greek, Exhaustive: lemma פסנטרין first vowel, corrected to פסנטרין; (Aramaic) or פסנתרין; a transliteration of the Greek,; psalterion; a lyre; psaltery. | 5443 סבכא çabbᵉkâʼ Definition: a lyre Root: (Aramaic) or שבכא; (Aramaic), from a root corresponding to H5440 (סבך); Exhaustive: (Aramaic) or שבכא; (Aramaic), from a root corresponding to סבך; a lyre; sackbut. | 7030 קיתרס qîythârôç Definition: a lyre Root: (Aramaic) of Greek origin; Exhaustive: (Aramaic) of Greek origin; a lyre; harp. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4953 משרוקי mashrôwqîy Definition: a (musical) pipe (from its whistling sound) Root: (Aramaic) from a root corresponding to H8319 (שרק); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to שרק; a (musical) pipe (from its whistling sound); flute. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 7162 | קרן qeren Definition: a horn (literally or for sound) Root: (Aramaic) corresponding to H7161 (קרן); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרן; a horn (literally or for sound); horn, cornet. 7161a קרן qeren Definition: a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power Root: from H7160 (קרן); Exhaustive: from קרן; a horn (as projecting); by implication, a flask, cornet; by resemblance. an elephant's tooth (i.e. ivory), a corner (of the altar), a peak (of a mountain), a ray (of light); figuratively, power; [idiom] hill, horn. | 7032 | קל qâl Definition: {a voice or sound} Root: (Aramaic) corresponding to H6963 (קול) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קול; {a voice or sound}; sound, voice. 6963a קול qôwl Definition: a voice or sound Root: or קל; from an unused root meaning to call aloud; Exhaustive: or קל; from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound; [phrase] aloud, bleating, crackling, cry ([phrase] out), fame, lightness, lowing, noise, [phrase] hold peace, (pro-) claim, proclamation, [phrase] sing, sound, [phrase] spark, thunder(-ing), voice, [phrase] yell. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5972 | עם ʻam Definition: {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock} Root: (Aramaic) corresponding to H5971 (עם) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עם; {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock}; people. 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 8086 | שמע shᵉmaʻ Definition: {to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)} Root: (Aramaic) corresponding to H8085 (שמע) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שמע; {to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)}; hear, obey. 8085 שמע shâmaʻ Definition: to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 | זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 2166 | זמן zᵉmân Definition: {an appointed occasion} Root: (Aramaic) from H2165 (זמן); the same as H2165 (זמן) Exhaustive: (Aramaic) from זמן; the same as זמן; {an appointed occasion}; season, time. 2165 זמן zᵉmân Definition: an appointed occasion Root: from H2163 (זמן); Exhaustive: from זמן; an appointed occasion; season, time. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 1836 | דן dên Definition: this Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך); Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 6903 | קבל qᵉbêl Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל); Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. 6905 קבל qâbâl Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל)); Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then at that time when all the people heard the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages fell down, worshiping the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
Then at that time when all the people heard the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages fell down, worshiping the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
ESV Translation:
Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.
Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass when the nations heard the sound of the trumpet, and pipe, and harp, and sackbut, and psaltery, and all kinds of music, all the nations, tribes, and languages, fell down and worshiped the golden image which King Nebuchadnezzar had set up.
And it came to pass when the nations heard the sound of the trumpet, and pipe, and harp, and sackbut, and psaltery, and all kinds of music, all the nations, tribes, and languages, fell down and worshiped the golden image which King Nebuchadnezzar had set up.