Skip to content
מלכ א נבוכדנצר הקים די דהב א ל צלם ו תסגדון תפלון זמר א זני ו כל סומפניה פסנתרין סבכא קיתרוס משרוקית א קרנ א קל תשמעון די ב עדנ א
the KingNebukadnetstsarhe caused to standwhichof goldto a shadow-phantomand you are prostratingyou are falling downthe Musicsortsand every/allsymphonyzither/psalterylattice-stringed harpstringed-lyrethe Pipethe Hornvoiceyou all are hearingwhichwithin the Period of Time
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
within the Period of Time which you all are hearing voice the Horn the Pipe stringed-lyre lattice-stringed harp zither/psaltery symphony and every/all sorts the Music you are falling down and you are prostrating to a shadow-phantom of gold which he caused to stand Nebukadnetstsar the King
RBT Paraphrase:
Within the Period of Time which you all are hearing a voice of the Horn, the Pipe, a stringed-lyre, a lattice-stringed harp, a zither/psaltery, a symphony, and all sorts of the Music, you are falling down and you are prostrating to a shadow-phantom of gold which Nabû-Protects-the-Firstborn ("Nebukadnetstsar") the King caused to stand up.
LITV Translation:
at the time you hear the sound of the horn, the pipe, zither, the lyre, harp, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up.
ESV Translation:
that when you hear the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, you are to fall down and worship the golden image that King Nebuchadnezzar has set up.
Brenton Septuagint Translation:
at what hour ye shall hear the sound of the trumpet, and pipe, and harp, and sackbut, and psaltery, and every kind of music, ye shall fall down and worship the golden image which King Nebuchadnezzar has set up.

Footnotes