Chapter 3
Daniel 3:4
ו לשני א | אמי א | עממי א | אמרין | ל כון | ב חיל | קרא | ו כרוז א |
and the Tongues | the Bands of People | the Peoples | those who say | None | within ability | he summoned | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3961 | לשן lishshân Definition: speech, i.e. a nation Root: (Aramaic) corresponding to H3956 (לשון); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to לשון; speech, i.e. a nation; language. 3956 | לשון lâshôwn Definition: the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) Root: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from H3960 (לשן); Exhaustive: or לשן; also (in plural) feminine לשנה; from לשן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 524 | אמה ʼummâh Definition: {a collection, i.e. community of persons} Root: (Aramaic) corresponding to H523 (אמה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמה; {a collection, i.e. community of persons}; nation. 523 אמה ʼummah Definition: a collection, i.e. community of persons Root: from the same as H517 (אם); Exhaustive: from the same as אם; a collection, i.e. community of persons; nation, people. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5972 | עם ʻam Definition: {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock} Root: (Aramaic) corresponding to H5971 (עם) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עם; {a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock}; people. 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 560 | אמר ʼămar Definition: {to say (used with great latitude)} Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell. 559 אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 9036 | כם None Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine plural 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2429 | חיל chayil Definition: an army, or strength Root: (Aramaic) corresponding to H2428 (חיל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חיל; an army, or strength; aloud, army, [idiom] most (mighty), power. 2428 | חיל chayil Definition: probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength Root: from H2342 (חול); Exhaustive: from חול; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength; able, activity, ([phrase]) army, band of men (soldiers), company, (great) forces, goods, host, might, power, riches, strength, strong, substance, train, ([phrase]) valiant(-ly), valour, virtuous(-ly), war, worthy(-ily). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 7123 | קרא qᵉrâʼ Definition: {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)} Root: (Aramaic) corresponding to H7121 (קרא) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קרא; {to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}; call, cry, read. 7121 קרא qârâʼ Definition: to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) Root: a primitive root (rather identical with H7122 (קרא) through the idea of accosting a person met); Exhaustive: a primitive root (rather identical with קרא through the idea of accosting a person met); to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications); bewray (self), that are bidden, call (for, forth, self, upon), cry (unto), (be) famous, guest, invite, mention, (give) name, preach, (make) proclaim(-ation), pronounce, publish, read, renowned, say. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 3744 | כרוז kârôwz Definition: a herald Root: (Aramaic) from H3745 (כרז); Exhaustive: (Aramaic) from כרז; a herald; herald. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then the herald cried with strength: To you it is commanded O peoples, nations, and languages,
Then the herald cried with strength: To you it is commanded O peoples, nations, and languages,
ESV Translation:
And the herald proclaimed aloud, “You are commanded, O peoples, nations, and languages,
And the herald proclaimed aloud, “You are commanded, O peoples, nations, and languages,
Brenton Septuagint Translation:
Then a herald cried aloud, To you it is commanded, ye peoples, tribes, and languages,
Then a herald cried aloud, To you it is commanded, ye peoples, tribes, and languages,