Chapter 3
Daniel 3:3
נבוכדנצר | הקים | די | צלמ א | ל קבל | ו קאמין | מלכ א | נבוכדנצר | הקים | די | צלמ א | ל חנכת | מדינת א | שלטני | ו כל | תפתי א | דתברי א | גדברי א | אדרגזרי א | ו פחות א | סגני א | אחשדרפני א | מתכנשין | ב אדין |
Nebukadnetstsar | he caused to stand | which | None | None | None | the King | Nebukadnetstsar | he caused to stand | which | None | None | None | None | and every/all | None | None | of the word | None | None | None | None | None | in that time |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5020 | נבוכדנצר Nᵉbûwkadnetstsar Definition: {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon} Root: (Aramaic) corresponding to H5019 (נבוכדנאצר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נבוכדנאצר; {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}; Nebuchadnezzar. 5019 נבוכדנאצר Nᵉbûwkadneʼtstsar Definition: Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon Root: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Exhaustive: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon; Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar. | 6966 | קום qûwm Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)} Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up). 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 6755 | צלם tselem Definition: an idolatrous figure Root: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to H6754 (צלם); Exhaustive: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to צלם; an idolatrous figure; form, image. 6754 צלם tselem Definition: a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol Root: from an unused root meaning to shade; Exhaustive: from an unused root meaning to shade; a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol; image, vain shew. | 6903 | קבל qᵉbêl Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל); Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. 6905 | קבל qâbâl Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל)); Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6966 | קום qûwm Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)} Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up). 6965b | קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 5020 | נבוכדנצר Nᵉbûwkadnetstsar Definition: {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon} Root: (Aramaic) corresponding to H5019 (נבוכדנאצר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to נבוכדנאצר; {Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon}; Nebuchadnezzar. 5019 נבוכדנאצר Nᵉbûwkadneʼtstsar Definition: Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon Root: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Exhaustive: or נבכדנאצר; (2 Kings 24:1,10), or נבוכדנצר; (Esther 2:6; Daniel 1:18), or נבוכדראצר; or נבוכדראצור; (Ezra 2:1; Jeremiah 49:28), or foreign derivation; Nebukadnetstsar (or -retstsar, or -retstsor), king of Babylon; Nebuchadnezzar, Nebuchadrezzar. | 6966 | קום qûwm Definition: {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)} Root: (Aramaic) corresponding to H6965 (קום) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קום; {to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)}; appoint, establish, make, raise up self, (a-) rise (up), (make to) stand, set (up). 6965b קום qûwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 6755 | צלם tselem Definition: an idolatrous figure Root: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to H6754 (צלם); Exhaustive: (Aramaic) or צלם; (Aramaic), corresponding to צלם; an idolatrous figure; form, image. 6754 צלם tselem Definition: a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol Root: from an unused root meaning to shade; Exhaustive: from an unused root meaning to shade; a phantom, i.e. (figuratively) illusion, resemblance; hence, a representative figure, especially an idol; image, vain shew. | 2597 | חנכא chănukkâʼ Definition: consecration Root: (Aramaic) corresponding to H2598 (חנכה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חנכה; consecration; dedication. 2598 | חנכה chănukkâh Definition: initiation, i.e. consecration Root: from H2596 (חנך); Exhaustive: from חנך; initiation, i.e. consecration; dedicating(-tion). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4083 | מדינה mᵉdîynâh Definition: {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region} Root: (Aramaic) corresponding to H4082 (מדינה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מדינה; {properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region}; province. 4082 מדינה mᵉdîynâh Definition: properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region Root: from H1777 (דין); Exhaustive: from דין; properly, a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region; ([idiom] every) province. | 7984 שלטון shilṭôwn Definition: {a potentate} Root: (Aramaic) or שלטןlemma שלטן missing vowel, corrected to שלטן; corresponding to H7983 (שלטון) Exhaustive: (Aramaic) or שלטןlemma שלטן missing vowel, corrected to שלטן; corresponding to שלטון; {a potentate}; ruler. | 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 8614 | תפתי tiphtay Definition: judicial, i.e. a lawyer Root: (Aramaic) perhaps from H8199 (שפט); Exhaustive: (Aramaic) perhaps from שפט; judicial, i.e. a lawyer; sheriff. 8199 שפט shâphaṭ Definition: to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate (literally or figuratively); [phrase] avenge, [idiom] that condemn, contend, defend, execute (judgment), (be a) judge(-ment), [idiom] needs, plead, reason, rule. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1884 דתבר dᵉthâbâr Definition: meaning one skilled in law; a judge Root: (Aramaic) of Persian origin; Exhaustive: (Aramaic) of Persian origin; meaning one skilled in law; a judge; counsellor. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1411 | גדבר gᵉdâbâr Definition: a treasurer Root: (Aramaic) corresponding to H1489 (גזבר); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גזבר; a treasurer; treasurer. 1489 גזבר gizbâr Definition: treasurer Root: of foreign derivation; Exhaustive: of foreign derivation; treasurer; treasurer. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 148 אדרגזר ʼădargâzêr Definition: a chief diviner, or astrologer Root: (Aramaic) from the same as H147 (אדר), and H1505 (גזר); Exhaustive: (Aramaic) from the same as אדר, and גזר; a chief diviner, or astrologer; judge. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 6347 | פחה pechâh Definition: {a prefect (of a city or small district)} Root: (Aramaic) corresponding to H6346 (פחה) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to פחה; {a prefect (of a city or small district)}; captain, governor. 6346 | פחה pechâh Definition: a prefect (of a city or small district) Root: of foreign origin; Exhaustive: of foreign origin; a prefect (of a city or small district); captain, deputy, governor. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5460 | סגן çᵉgan Definition: {a prefect of aprovince} Root: (Aramaic) corresponding to H5461 (סגן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to סגן; {a prefect of aprovince}; governor. 5461 סגן çâgân Definition: a prefect of a province Root: from an unused root meaning to superintend; Exhaustive: from an unused root meaning to superintend; a prefect of a province; prince, ruler. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 324 | אחשדרפן ʼăchashdarpan Definition: {a satrap or governorof amain province (of Persia)} Root: (Aramaic) corresponding to H323 (אחשדרפן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אחשדרפן; {a satrap or governorof amain province (of Persia)}; prince. 323 אחשדרפן ʼăchashdarpan Definition: a satrap or governorof amain province (of Persia) Root: of Persian derivation; Exhaustive: of Persian derivation; a satrap or governorof amain province (of Persia); lieutenant. | 3673 | כנש kânash Definition: to assemble Root: (Aramaic) corresponding to H3664 (כנס); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כנס; to assemble; gather together. 3664 כנס kânaç Definition: to collect; hence, to enfold Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to collect; hence, to enfold; gather (together), heap up, wrap self. | 116 | אדין ʼĕdayin Definition: then (of time) Root: (Aramaic) of uncertain derivation; Exhaustive: (Aramaic) of uncertain derivation; then (of time); now, that time, then. 227a | אז ʼâz Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore Root: a demonstrative adverb; Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then were gathered the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the justices, and all the officials of the provinces, to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. And they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
Then were gathered the satraps, the prefects, the governors, the counselors, the treasurers, the judges, the justices, and all the officials of the provinces, to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. And they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
ESV Translation:
Then the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the justices, the magistrates, and all the officials of the provinces gathered for the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up. And they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
Then the satraps, the prefects, and the governors, the counselors, the treasurers, the justices, the magistrates, and all the officials of the provinces gathered for the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up. And they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
Brenton Septuagint Translation:
So the heads of provinces, the governors, the captains, the chiefs, the great princes, those who were in authority, and all the rulers of districts, were gathered to the dedication of the image which King Nebuchadnezzar had set up; and they stood before the image.
So the heads of provinces, the governors, the captains, the chiefs, the great princes, those who were in authority, and all the rulers of districts, were gathered to the dedication of the image which King Nebuchadnezzar had set up; and they stood before the image.