Chapter 3
Daniel 3:22
נור א | די | שביב א | המון | קטל | נגו | ו עבד | מישך | ל שדרך | הסקו | די | אלך | גברי א | יתירא | אזה | ו אתונ א | מחצפה | מלכ א | מלת | די | מן | דנה | קבל | כ ל |
None | which | None | Roaring-Multitude | None | None | None | None | None | None | which | I am walking | None | extraordinary | None | None | None | the King | None | which | from out of | this one | None | all |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 5135 נור nûwr Definition: fire Root: (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of H5216 (ניר)) meaning to shine; Exhaustive: (Aramaic) from an unused root (corresponding to that of ניר) meaning to shine; fire; fiery, fire. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 7631 | שביב sᵉbîyb Definition: {flame (as split into tongues)} Root: (Aramaic) corresponding to H7632 (שביב) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שביב; {flame (as split into tongues)}; flame. 7632 שביב shâbîyb Definition: flame (as split into tongues) Root: from the same as H7616 (שבב); Exhaustive: from the same as שבב; flame (as split into tongues); spark. | 1994 | המו himmôw Definition: they Root: (Aramaic) or (prolonged) המון; (Aramaic), corresponding to H1992 (הם); Exhaustive: (Aramaic) or (prolonged) המון; (Aramaic), corresponding to הם; they; [idiom] are, them, those. 1992 הם hêm Definition: they (only used when emphatic) Root: or (prolonged) המה; masculine plural from H1981 (הלך); Exhaustive: or (prolonged) המה; masculine plural from הלך; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. | 6992 | קטל qᵉṭal Definition: to kill Root: (Aramaic) corresponding to H6991 (קטל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קטל; to kill; slay. 6991 קטל qâṭal Definition: properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death; kill, slay. | 5665 | עבד נגוא ʻĂbêd Nᵉgôwʼ Definition: Abed-Nego, the name of Azariah Root: (Aramaic) of foreign origin; Exhaustive: (Aramaic) of foreign origin; Abed-Nego, the name of Azariah; Abed-nego. 5664 עבד נגו ʻĂbêd Nᵉgôw Definition: Abed-Nego, the Babylonian name of one of Daniel's companions Root: the same as H5665 (עבד נגוא); Exhaustive: the same as עבד נגוא; Abed-Nego, the Babylonian name of one of Daniel's companions; Abed-nego. | 5665 | עבד נגוא ʻĂbêd Nᵉgôwʼ Definition: Abed-Nego, the name of Azariah Root: (Aramaic) of foreign origin; Exhaustive: (Aramaic) of foreign origin; Abed-Nego, the name of Azariah; Abed-nego. 5664 | עבד נגו ʻĂbêd Nᵉgôw Definition: Abed-Nego, the Babylonian name of one of Daniel's companions Root: the same as H5665 (עבד נגוא); Exhaustive: the same as עבד נגוא; Abed-Nego, the Babylonian name of one of Daniel's companions; Abed-nego. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4336 | מישך Mêyshak Definition: Meshak, the Babylonian Root: (Aramaic) of foreign origin and doubtful significance; name of H4333 (מישאל) Exhaustive: (Aramaic) of foreign origin and doubtful significance; name of מישאל; Meshak, the Babylonian; Meshak. 4335 מישך Mêyshak Definition: Meshak, an Israelite Root: borrowed from H4336 (מישך); Exhaustive: borrowed from מישך; Meshak, an Israelite; Meshak. | 7715 | שדרך Shadrak Definition: {Shadrak, the Babylonian name of one of Daniel's companions} Root: (Aramaic) the same as H7714 (שדרך) Exhaustive: (Aramaic) the same as שדרך; {Shadrak, the Babylonian name of one of Daniel's companions}; Shadrach. 7714 | שדרך Shadrak Definition: Shadrak, the Babylonian name of one of Daniel's companions Root: probably of foreign origin; Exhaustive: probably of foreign origin; Shadrak, the Babylonian name of one of Daniel's companions; Shadrach. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5559 | סלק çᵉliq Definition: to ascend Root: (Aramaic) a primitive root; Exhaustive: (Aramaic) a primitive root; to ascend; come (up). 5266 נסק nâçaq Definition: to go up Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to go up; ascend. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 479 | אלך ʼillêk Definition: these Root: (Aramaic) prolonged from H412 (אל); Exhaustive: (Aramaic) prolonged from אל; these; these, those. 411 אל ʼêl Definition: these or those Root: a demonstrative particle (but only in a plural sense) Exhaustive: a demonstrative particle (but only in a plural sense); these or those; these, those. Compare אלה. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1400 | גבר gᵉbar Definition: {a person} Root: (Aramaic) corresponding to H1399 (גבר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to גבר; {a person}; certain, man. 1397 גבר geber Definition: properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply Root: from H1396 (גבר); Exhaustive: from גבר; properly, a valiant man or warrior; generally, a person simply; every one, man, [idiom] mighty. | 3493 יתיר yattîyr Definition: preeminent; as an adverb, very Root: (Aramaic) corresponding to H3492 (יתיר); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to יתיר; preeminent; as an adverb, very; exceeding(-ly), excellent. | 228 אזא ʼăzâʼ Definition: to kindle; (by implication) to heat Root: (Aramaic) or אזה (Aramaic); Exhaustive: (Aramaic) or אזה (Aramaic); to kindle; (by implication) to heat; heat, hot. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 861 | אתון ʼattûwn Definition: probably a fire-place, i.e. furnace Root: (Aramaic) probably from the corresponding to H784 (אש); Exhaustive: (Aramaic) probably from the corresponding to אש; probably a fire-place, i.e. furnace; furnace. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 2685 חצף chătsaph Definition: properly, to shear or cut close; figuratively, to be severe Root: (Aramaic) a primitive root; Exhaustive: (Aramaic) a primitive root; properly, to shear or cut close; figuratively, to be severe; hasty, be urgent. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 4406 | מלה millâh Definition: a word, command, discourse, or subject Root: (Aramaic) corresponding to H4405 (מלה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלה; a word, command, discourse, or subject; commandment, matter, thing. word. 4405 מלה millâh Definition: a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic Root: from H4448 (מלל) (plural masculine as if from מלה; Exhaustive: from מלל (plural masculine as if from מלה; a word; collectively, a discourse; figuratively, a topic; [phrase] answer, by-word, matter, any thing (what) to say, to speak(-ing), speak, talking, word. | 1768 | די dîy Definition: that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of Root: (Aramaic) apparently for H1668 (דא); Exhaustive: (Aramaic) apparently for דא; that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4481 | מן min Definition: {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of} Root: (Aramaic) corresponding to H4480 (מן) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מן; {properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of}; according, after, [phrase] because, [phrase] before, by, for, from, [idiom] him, [idiom] more than, (out) of, part, since, [idiom] these, to, upon, [phrase] when. 4480a מן min Definition: properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses Root: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for H4482 (מן); Exhaustive: or מני; or מני; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with. | 1836 | דן dên Definition: this Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך); Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 6903 | קבל qᵉbêl Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל); Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. 6905 קבל qâbâl Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל)); Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then, because the king's command was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Then, because the king's command was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
ESV Translation:
Because the king’s order was urgent and the furnace overheated, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Because the king’s order was urgent and the furnace overheated, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Brenton Septuagint Translation:
forasmuch as the king’s word prevailed; and the furnace was made exceeding hot.
forasmuch as the king’s word prevailed; and the furnace was made exceeding hot.