Skip to content
סגדין ס לא הקימת די דהב א ו ל צלם פלחין לא ל אלהי ך טעם מלכ א עלי ך שמו לא אלך גברי א נגו ו עבד מישך שדרך בבל מדינת עבידת על ית הון מנית די יהודאין גברין איתי
Nonenotshe was made to standwhichof goldNoneNonenotNoneNonethe Kingupon yourselfhis namenotI am walkingNoneNoneNoneNoneNoneConfusion ("Babel")NoneNoneuponNoneNonewhichNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
There are men, Jews, whom you have set over the business of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, do not pay attention to you. They do not serve your gods or worship the golden image which you have set up.
ESV Translation:
There are certain Jews whom you have appointed over the affairs of the province of Babylon: Shadrach, Meshach, and Abednego. These men, O king, pay no attention to you; they do not serve your gods or worship the golden image that you have set up.”
Brenton Septuagint Translation:
There are certain Jews whom thou hast appointed over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego, who have not obeyed thy decree, O king: they serve not thy gods, and worship not the golden image which thou hast set up.

Footnotes