Skip to content
יתשמון נולי ו בתי כון תתעבדון הדמין ו פשר ה חלמ א תהודעונ ני לא הן אזדא מנ י מלת א ל כשדי א ו אמר מלכ א ענה
NoneNoneNoneNoneNoneNonethe DreamNonenotfavor/grace/lo!NoneNonethe DiscourseNoneand he saidthe KingHe eyed
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
The king answered and said to the Chaldeans, The word is certainly gone from me. If you will not make known the dream and its meaning to me, you will be made into mere members, and your houses shall be made an outhouse.
ESV Translation:
The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you shall be torn limb from limb, and your houses shall be laid in ruins.
Brenton Septuagint Translation:
The king answered the Chaldeans, The thing has departed from me: if ye do not make known to me the dream and the interpretation, ye shall be destroyed, and your houses shall be spoiled.

Footnotes