Skip to content
פשר ה פ ו מהימן חלמ א ו יציב דנה אחרי להוא די מה ל מלכ א הודע רב אלה ו דהב א כספ א חספ א נחש א פרזל א ו הדקת ב ידין לא די אבן אתגזרת מ טור א די חזית די קבל כ ל
NoneNonethe DreamNonethis onethe behind oneNonewhichwhat/howNoneNonegreat onethese/mighty-one/goddessNoneNoneNoneNoneNoneNonein the handnotwhichstoneNoneNonewhichNonewhichNoneall
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
Because you saw that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold in pieces. The great God has made known to the king what shall occur after this. And the dream is certain, and the meaning of it is trustworthy.
ESV Translation:
just as you saw that a stone was cut from a mountain by no human hand, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold. A great God has made known to the king what shall be after this. The dream is certain, and its interpretation sure.”
Brenton Septuagint Translation:
Whereas thou sawest that a stone was cut out of a mountain without hands, and it beat to pieces the earthenware, the iron, the brass, the silver, the gold; the great God has made known to the king what must happen hereafter: and the dream is true, and the interpretation thereof sure.

Footnotes