Chapter 2
Daniel 2:4
נחוא | ו פשר א | ל עבדי ך | חלמ א | אמר | חיי | ל עלמין | מלכ א | ארמית | ל מלך | ה כשדים | ו ידברו |
None | None | None | the Dream | he has said | living ones/my life | None | the King | None | to the King | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2324 | חוא chăvâʼ Definition: to show Root: (Aramaic) corresponding to H2331 (חוה); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to חוה; to show; shew. 2331 חוה châvâh Definition: properly, to live; by implication (intensively) to declare or show Root: a primitive root; (compare H2324 (חוא), H2421 (חיה)); Exhaustive: a primitive root; (compare חוא, חיה); properly, to live; by implication (intensively) to declare or show; show. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 6591 | פשר pᵉshar Definition: an interpretation Root: (Aramaic) from H6590 (פשר); Exhaustive: (Aramaic) from פשר; an interpretation; interpretation. 6623 | פתרון pithrôwn Definition: interpretation (of a dream) Root: or פתרן; from H6622 (פתר); Exhaustive: or פתרן; from פתר; interpretation (of a dream); interpretation. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9021 | ך None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 5649 | עבד ʻăbad Definition: a servant Root: (Aramaic) from H5648 (עבד); Exhaustive: (Aramaic) from עבד; a servant; servant. 5650 | עבד ʻebed Definition: a servant Root: from H5647 (עבד); Exhaustive: from עבד; a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 2493 | חלם chêlem Definition: a dream Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2492 (חלם); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חלם; a dream; dream. 2472 חלום chălôwm Definition: a dream Root: or (shortened) חלם; from H2492 (חלם); Exhaustive: or (shortened) חלם; from חלם; a dream; dream(-er). | 560 | אמר ʼămar Definition: {to say (used with great latitude)} Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell. 559 אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 2418 | חיא chăyâʼ Definition: to live Root: (Aramaic) or חיה; (Aramaic), corresponding to H2421 (חיה); Exhaustive: (Aramaic) or חיה; (Aramaic), corresponding to חיה; to live; live, keep alive. 2421 חיה châyâh Definition: to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive Root: a primitive root (compare H2331 (חוה), H2421 (חיה)); Exhaustive: a primitive root (compare חוה, חיה); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive; keep (leave, make) alive, [idiom] certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, ([idiom] God) save (alive, life, lives), [idiom] surely, be whole. | 5957 | עלם ʻâlam Definition: remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever Root: (Aramaic) corresponding to H5769 (עולם); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to עולם; remote time, i.e. the future or past indefinitely; often adverb, forever; for (n-)ever (lasting), old. 5769 | עולם ʻôwlâm Definition: properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always Root: or עלם; from H5956 (עלם); Exhaustive: or עלם; from עלם; properly, concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always; alway(-s), ancient (time), any more, continuance, eternal, (for, (n-)) ever(-lasting, -more, of old), lasting, long (time), (of) old (time), perpetual, at any time, (beginning of the) world ([phrase] without end). Compare נצח, עד. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 762 ארמית ʼĂrâmîyth Definition: (only adverbial) in Aramean Root: feminine of H761 (ארמי); Exhaustive: feminine of ארמי; (only adverbial) in Aramean; in the Syrian language (tongue), in Syriac. | 4428 | מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3778 | כשדי Kasdîy Definition: a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people Root: (occasionally with enclitic) כשדימה; towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from H3777 (כשד) (only in the plural); Exhaustive: (occasionally with enclitic) כשדימה; towards the Kasdites into Chaldea), patronymically from כשד (only in the plural); a Kasdite, or descendant of Kesed; by implication, a Chaldaean (as if so descended); also an astrologer (as if proverbial of that people; Chaldeans, Chaldees, inhabitants of Chaldea. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 1696 | דבר dâbar Definition: perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue; answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, [idiom] well, [idiom] work. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
And the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will reveal the meaning.
And the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will reveal the meaning.
ESV Translation:
Then the Chaldeans said to the king in Aramaic, “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.”
Then the Chaldeans said to the king in Aramaic, “O king, live forever! Tell your servants the dream, and we will show the interpretation.”
Brenton Septuagint Translation:
And the Chaldeans spoke to the king in the Syrian language, saying, O king, live forever: do thou tell the dream to thy servants, and we will declare the interpretation.
And the Chaldeans spoke to the king in the Syrian language, saying, O king, live forever: do thou tell the dream to thy servants, and we will declare the interpretation.