Chapter 2
Daniel 2:13
ל התקטלה פ | ו חברו הי | דניאל | ו בעו | מתקטלין | ו חכימי א | נפקת | ו דת א |
None | None | God is My Judge ("Daniel") | None | None | None | None | None |
9017 | פ None Definition: Petuhah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6992 | קטל qᵉṭal Definition: to kill Root: (Aramaic) corresponding to H6991 (קטל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קטל; to kill; slay. 6991 | קטל qâṭal Definition: properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death; kill, slay. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2269 | חבר chăbar Definition: an associate Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2266 (חבר); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חבר; an associate; companion, fellow. 2270 | חבר châbêr Definition: an associate Root: from H2266 (חבר); Exhaustive: from חבר; an associate; companion, fellow, knit together. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1841 | דניאל Dânîyêʼl Definition: Danijel, the Hebrew prophet Root: (Aramaic) corresponding to H1840 (דניאל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דניאל; Danijel, the Hebrew prophet; Daniel. 1840 דניאל Dânîyêʼl Definition: Daniel or Danijel, the name of two Israelites Root: in Ezekiel it is; דנאל; from H1835 (דן) and H410 (אל); judge of God; Exhaustive: in Ezekiel it is; דנאל; from דן and אל; judge of God; Daniel or Danijel, the name of two Israelites; Daniel. | 1156 | בעא bᵉʻâʼ Definition: to seek or ask Root: (Aramaic) or בעה; (Aramaic), corresponding to H1158 (בעה); Exhaustive: (Aramaic) or בעה; (Aramaic), corresponding to בעה; to seek or ask; ask, desire, make (petition), pray, request, seek. 1158 | בעה bâʻâh Definition: to gush over, i.e. to swell; (figuratively) to desire earnestly; by implication to ask Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to gush over, i.e. to swell; (figuratively) to desire earnestly; by implication to ask; cause, inquire, seek up, swell out. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6992 | קטל qᵉṭal Definition: to kill Root: (Aramaic) corresponding to H6991 (קטל); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קטל; to kill; slay. 6991 קטל qâṭal Definition: properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to cut off, i.e. (figuratively) put to death; kill, slay. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 2445 | חכים chakkîym Definition: wise, i.e. a Magian Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2449 (חכם); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חכם; wise, i.e. a Magian; wise. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5312 נפק nᵉphaq Definition: to issue; causatively, to bring out Root: (Aramaic) a primitive root; Exhaustive: (Aramaic) a primitive root; to issue; causatively, to bring out; come (go, take) forth (out). | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 1882 | דת dâth Definition: {a royal edict or statute} Root: (Aramaic) corresponding to H1881 (דת); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to דת; {a royal edict or statute}; decree, law. 1881 | דת dâth Definition: a royal edict or statute Root: of uncertain (perhaps foreign) derivation; Exhaustive: of uncertain (perhaps foreign) derivation; a royal edict or statute; commandment, commission, decree, law, manner. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
And the law went out that the wise men should be killed. And they looked for and his companions, to be killed.
And the law went out that the wise men should be killed. And they looked for and his companions, to be killed.
ESV Translation:
So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
So the decree went out, and the wise men were about to be killed; and they sought Daniel and his companions, to kill them.
Brenton Septuagint Translation:
So the decree went forth, and they began to slay the wise men; and they sought Daniel and his fellows to slay them.
So the decree went forth, and they began to slay the wise men; and they sought Daniel and his fellows to slay them.