Chapter 2
Daniel 2:12
בבל | חכימי | ל כל | ל הובדה | ו אמר | שגיא | ו קצף | בנס | מלכ א | דנה | קבל | כ ל |
Confusion ("Babel") | None | to all | None | and he said | very much | None | in the hand | the King | this one | None | all |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 895 | בבל Babel Definition: {Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire} Root: (Aramaic) corresponding to H894 (בבל) Exhaustive: None 894 בבל Bâbel Definition: Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire Root: from H1101 (בלל); confusion; Exhaustive: None | 2445 חכים chakkîym Definition: wise, i.e. a Magian Root: (Aramaic) from a root corresponding to H2449 (חכם); Exhaustive: (Aramaic) from a root corresponding to חכם; wise, i.e. a Magian; wise. | 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 7 | אבד ʼăbad Definition: {properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)} Root: (Aramaic) corresponding to H6 (אבד) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אבד; {properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)}; destroy, perish. 6 | אבד ʼâbad Definition: properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 560 | אמר ʼămar Definition: {to say (used with great latitude)} Root: (Aramaic) corresponding to H559 (אמר) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to אמר; {to say (used with great latitude)}; command, declare, say, speak, tell. 559 | אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7690 | שגיא saggîyʼ Definition: large (in size, quantity or number, also adverbial) Root: (Aramaic) corresponding to H7689 (שגיא); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to שגיא; large (in size, quantity or number, also adverbial); exceeding, great(-ly); many, much, sore, very. 7689 שגיא saggîyʼ Definition: (superlatively) mighty Root: from H7679 (שגא); Exhaustive: from שגא; (superlatively) mighty; excellent, great. | 7108 | קצף qᵉtsaph Definition: to become enraged Root: (Aramaic) corresponding to H7107 (קצף); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to קצף; to become enraged; be furious. 7107 | קצף qâtsaph Definition: to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage; (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1149 בנס bᵉnaç Definition: to be enraged Root: (Aramaic) of uncertain affinity; Exhaustive: (Aramaic) of uncertain affinity; to be enraged; be angry. | 9010 | a None Definition: the Root: None Exhaustive: None 4430 | מלך melek Definition: a king Root: (Aramaic) corresponding to H4428 (מלך); Exhaustive: (Aramaic) corresponding to מלך; a king; king, royal. 4428 מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. | 1836 | דן dên Definition: this Root: (Aramaic) an orthographical variation of H1791 (דך); Exhaustive: (Aramaic) an orthographical variation of דך; this; (afore-) time, [phrase] after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), [phrase] thus, where(-fore), which. 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 6903 | קבל qᵉbêl Definition: (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence Root: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to H6905 (קבל); Exhaustive: (Aramaic) or קבל; (Aramaic), (corresponding to קבל; (adverbially) in front of; usually (with other particles) on account of, so as, since, hence; [phrase] according to, [phrase] as, [phrase] because, before, [phrase] for this cause, [phrase] forasmuch as, [phrase] by this means, over against, by reason of, [phrase] that, [phrase] therefore, [phrase] though, [phrase] wherefore. 6905 קבל qâbâl Definition: the presence, i.e. (adverbially) in front of Root: from H6901 (קבל) in the sense of opposite (see H6904 (קבל)); Exhaustive: from קבל in the sense of opposite (see קבל); the presence, i.e. (adverbially) in front of; before. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3606 | כל kôl Definition: {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)} Root: (Aramaic) corresponding to H3605 (כל) Exhaustive: (Aramaic) corresponding to כל; {properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense)}; all, any, + (forasmuch) as, + be-(for this) cause, every, + no (manner, -ne), + there (where) -fore, + though, what (where, who) -soever, (the) whole. 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
LITV Translation:
Then the king was enraged and angered. And he commanded all the wise men of Babylon to be destroyed.
Then the king was enraged and angered. And he commanded all the wise men of Babylon to be destroyed.
ESV Translation:
Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
Brenton Septuagint Translation:
Then the king in rage and anger commanded to destroy all the wise men of Babylon.
Then the king in rage and anger commanded to destroy all the wise men of Babylon.