Skip to content
Τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστι, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5040  [list]
Λογεῖον
Perseus
Teknia
Τεκνία
Little children
N-VNP
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēdeis
μηδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 4105  [list]
Λογεῖον
Perseus
planatō
πλανάτω
make wander
V-PMA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiōn
ποιῶν
he who is making
V-PPA-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1343  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaiosynēn
δικαιοσύνην
just/righteous one
N-AFS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaios
δίκαιός
righteous
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
Strongs 1342  [list]
Λογεῖον
Perseus
dikaios
δίκαιός
righteous
Adj-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
Little children! Let no one make yourselves wander, the one who is making the Just one, he is just, even as that one is just.
LITV Translation:
None
ESV Translation:
Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.

Footnotes