Skip to content
אני גם אלכה צבאות יהוה את ו ל בקש יהוה פני את ל חלות הלוך נלכה ל אמר אחת אל אחת ישבי ו הלכו
myselfalsoNonearmiesHe Isאת-self eternalNoneHe Isfacesאת-self eternalNonehe who walkswe are walkingto sayonea god/dont/towardonethose who are sitting downand they are walking
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the inhabitants of one went to one, saying, We will go, going to beseech the face of Jehovah, and to seek Jehovah of armies: I will go also.
LITV Translation:
And the inhabitants of one shall go to another, saying, Let us go at once to seek the favor of the face of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts; I will go also.
ESV Translation:
The inhabitants of one city shall go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and to seek the LORD of hosts; I myself am going.’
Brenton Septuagint Translation:
and the inhabitants of five cities shall come together to one city, saying, Let us go to make supplication to the Lord, and to seek the face of the Lord Almighty; I will go also.

Footnotes