Skip to content
שנים פ כ מה זה עשיתי כ אשר הנזר ה חמשי ב חדש ה אבכה ל אמר ה נביאים ו אל צבאות יהוה ל בית אשר ה כהנים אל ל אמר
Noneso manythis oneI have madeas whenNoneNonein the new moonNoneto saythe Prophetsand toward/do notarmiesHe Isto the housewho/whichNonea god/dont/towardto say
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To speak to the priests which were to the house of Jehovah of armies, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself according as I did, how many the years?
LITV Translation:
to speak to the priests who belong to the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, consecrating myself as I have done these many years?
ESV Translation:
saying to the priests of the house of the LORD of hosts and the prophets, “Should I weep and abstain in the fifth month, as I have done for so many years?”
Brenton Septuagint Translation:
speaking to the priests that were in the house of the Lord Almighty, and to the prophets, saying, The holy offering has come in hither in the fifth month, as it has done already many years.

Footnotes