Skip to content
אדנ י לא ו אמר אלה המה מה ידעת ה לוא אל י ו יאמר ב י ה דבר ה מלאך ו יען
inner master of myselfnotand he saidthese/mighty-one/goddessthemselveswhat/howyou have perceivedIs nottoward myselfand he is sayingwithin meThe Wordthe Angeland he is eyeing
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and he is eyeing the Angel The Word within me and he is saying toward myself Is not you have perceived what/how themselves these/mighty-one/goddess and he said not masters
RBT Paraphrase:
And the Angel of the Word within myself is eyeing, and he is saying toward myself, Have you not perceived how they are a mighty one? And he said, "No, inner-master of myself."
LITV Translation:
And the angel who was speaking with me answered and said to me, Do you not know what these are ? And I said, No, my lord.
ESV Translation:
Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
Brenton Septuagint Translation:
And the angel that talked with me answered, and spoke to me, saying, Knowest thou not what these things are? And I said, No, my lord.

Footnotes