Skip to content
ה זהב מ עלי הם ה מריקים ה זהב צנתרות שני ב יד אשר ה זיתים שבלי שתי מה אלי ו ו אמר שנית ו אען
the Goldfrom above themselvesthose who are emptiedthe Goldconduitstwofoldin the handwho/whichthe Olive Treesflowing streamspair/twowhat/whytoward himselfand he saidsecond oneAnd he eyed
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
And he eyed second one and he said toward himself what/how pair/two flowing streams the Olive Trees whom/straightly in the hand two conduits the Gold those who are emptied from above themselves the Gold
RBT Paraphrase:
Oil within the Conduits for the Lamps
And the second one eyed and he said toward himself, "What are the pair of flowing branches of the Olive Trees who are within the Hand of a pair of flowing conduits of the Gold, those who pour out the Gold from above themselves?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall answer the second time, and say to him, What these two twigs of the olive trees which by the hand of the two tubes of gold emptying from them the gold?
LITV Translation:
And I answered a second time and said to him, What are the two clusters of olives beside the two golden pipes, emptying the golden oil from themselves?
ESV Translation:
And a second time I answered and said to him, “What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oil is poured out?”
Brenton Septuagint Translation:
And I asked the second time, and said to him, What are the two branches of the olive trees that are by the side of the two golden pipes that pour into and communicate with the golden oil funnels?

Footnotes