Skip to content
ה ארץ ב כל משוטטים המה יהוה עיני אלה שבעה זרבבל ב יד ה בדיל ה אבן את ו ראו ו שמחו קטנות ל יום בז מי כי
the Earthwithin the wholethose who row aroundthemselvesHe Iseye of myself/eyesthese/mighty-one/goddessshe has sevened/sevenOffspring of Babel ("Zerubabbel")in the handthe Separationthe Stoneאת-self eternaland they have seenand they have rejoicedsmall/young onesto a dayhe has disrespected/despisedwhofor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
for who he has disrespected/despised to a day small/young ones and they have rejoiced and they have seen את-self eternal the Stone the Separation in the hand Offspring of Babel ("Zerubabbel") she has sevened/seven these/mighty-one/goddess eye of myself/eyes He Is themselves those who row around within the whole the Earth
RBT Paraphrase:
Seven Summoned Assemblies
For who has despised the day of the small ones? But they have rejoiced, and they have seen the self eternal Stone of Separation within the hand of Offspring of Babel ("Zerubabbel"). A mighty one has sevened the dual-eyes of He Is. They are those who row around within all of the Earth.

"I have sevened your eternal selves, daughters of Foundation of Peace..."

(Song of Songs 2:7 RBT)
LITV Translation:
For who has despised the day of small things? For they shall rejoice and shall see the plummet stone in the hand of Zerubbabel. These seven are the eyes of Jehovah; they run to and fro through all the earth.
ESV Translation:
For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. “These seven are the eyes of the LORD, which range through the whole earth.”
Brenton Septuagint Translation:
For who has despised the small days? surely they shall rejoice, and shall see the plummet of tin in the hand of Zerubbabel: these are the seven eyes that look upon all the earth.

Footnotes