Skip to content
מ אש מצל אוד זה ה לוא ב ירושלם ה בחר ב ך יהוה ו יגער ה שטן ב ך יהוה יגער ה שטן אל יהוה ו יאמר
NoneNoneNonethis oneIs notNoneNonewithin yourselfHe IsNoneNonewithin yourselfHe IsNoneNonea god/dont/towardHe Isand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to the adversary, And Jehovah will rebuke in thee, thou adversary: and Jehovah having chosen in Jerusalem will rebuke in thee: is not this a fire-brand snatched from the fire?
LITV Translation:
And Jehovah said to Satan, Jehovah rebuke you, Satan! And, Jehovah who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked out of the fire?
ESV Translation:
And the LORD said to Satan, “The LORD rebuke you, O Satan! The LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is not this a brand plucked from the fire?”
Brenton Septuagint Translation:
The Lord rebuke thee, O Devil, even the Lord that has chosen Jerusalem rebuke thee: behold! is not this as a brand plucked from the fire?

Footnotes