Skip to content
ב פי הם תמק ו לשונ ו ב חרי הן תמקנה ו עיני ו רגלי ו על עמד ו הוא בשר ו המק ׀ ירושלם על צבאו אשר ה עמים כל את יהוה יגף אשר ה מגפה תהיה ו זאת ׀
in the handNoneNoneNoneNoneNonethe feet of himselfupon/against/yokehe stoodand Himselfin the handNoneFoundation of Peaceupon/against/yokeNonewho/whichNoneallאת-self eternalHe IsNonewho/whichNoneshe is becomingand this one
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this shall be the smiting which Jehovah will smite all the peoples who made war upon Jerusalem; and he caused his flesh to pine away, and he stood upon his feet, and his eyes shall pine away in their holes, and his tongue shall pine away in their mouth.
LITV Translation:
And this shall be the plague with which Jehovah will strike all the peoples who have fought against Jerusalem: Their flesh shall rot while they stand on their feet, and their eyes will rest in their sockets, and their tongues shall rot in their mouths.
ESV Translation:
And this shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
Brenton Septuagint Translation:
And this shall be the overthrow with which the Lord will smite all the nations, as many as have fought against Jerusalem; their flesh shall consume away while they are standing upon their feet, and their eyes shall melt out of their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

Footnotes