Skip to content
רעה פ אין כי יענו צאן כמו נסעו כן על ינחמו ן הבל ידברו ה שוא ו חלמות שקר חזו ו ה קוסמים און דברו ה תרפים כי
Nonethere is notforNoneflockjust like Nonean upright one/standupon/against/yoketheir inner selves are to comfortNoneNoneNoneNonefalse one/lieNoneNonebent onethey ordered words/his wordsNonefor
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the family gods spake vanity, and the diviners saw falsehood, and they will speak dreams of falsehood they will comfort in vain: for this, they removed as a flock, they were afflicted for there was no shepherd.
LITV Translation:
For the family idols speak iniquity, and the diviners have seen a lie and have told false dreams. They comfort in vain. On account of this, they wandered like a flock. They were troubled because there was no shepherd.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
For the speakers have uttered grievous things, and the diviners have seen false visions, and they have spoken false dreams, they have given vain comfort: therefore have they fallen away like sheep, and been afflicted, because there was no healing.

Footnotes