Skip to content
רעה פ אין כי יענו צאן כמו נסעו כן על ינחמו ן הבל ידברו ה שוא ו חלמות שקר חזו ו ה קוסמים און דברו ה תרפים כי
Nonethere is notfor NoneNoneNoneNonean upright oneupontheir inner selves are to comfortNoneNoneNoneNonefalse oneNoneNonesorrowthey ordered wordsNonefor
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
LITV Translation:
For the family idols speak iniquity, and the diviners have seen a lie and have told false dreams. They comfort in vain. On account of this, they wandered like a flock. They were troubled because there was no shepherd.
ESV Translation:
For the household gods utter nonsense, and the diviners see lies; they tell false dreams and give empty consolation. Therefore the people wander like sheep; they are afflicted for lack of a shepherd.
Brenton Septuagint Translation:
For the speakers have uttered grievous things, and the diviners have seen false visions, and they have spoken false dreams, they have given vain comfort: therefore have they fallen away like sheep, and been afflicted, because there was no healing.

Footnotes