Skip to content
ילדת ך חבלה שמ ה אמ ך חבלת ך שמ ה עוררתי ך ה תפוח תחת דוד ה על מתרפקת ה מדבר מן עלה זאת מי
she has begotten yourselfshe bound upthere-hermother of yourselfbound yourself upthere-herI have exposed yourselfthe Apple Treebelowher beloveduponshe who reclines herselfthe Desolate Onefrom outascending onethis onewho
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
who this one she who ascends from the Desolate One she who reclines herself upon her beloved below the Apple Tree I have exposed yourself there-her bound yourself up your mother there-her she bound up she has begotten yourself
RBT Paraphrase:
Who is this one, she who ascends from the Desolate One? She who reclines herself upon her beloved under the Apple Tree. I have exposed yourself! There, your mother tied yourself up, there, she bound up! She has begotten yourself!
LITV Translation:
Who is this that comes up from the wilderness, leaning on her Beloved? I awakened you under the apple tree; there your mother travailed with you; there she travailed; she bore you.
ESV Translation:
Who is that coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor.
Brenton Septuagint Translation:
Who is this that comes up all white, Leaning on her kinsman? I raised thee up under an apple tree; There thy mother brought thee forth; There she that bore thee brought thee forth.

Footnotes