Skip to content
בשמים הרי על ה אילים ל עפר או ל צבי ל ך ו דמה דוד י ברח ׀
in the dual heavenly onesmountainsuponthe Strong onesto a dusting one/stagorto a glorious oneto yourselfand be likebeloved of myselfflee!
| | | | | | | | |
RBT Translation:
flee! beloved of myself and be like to yourself to a glorious one or to a dusting one/stag the Strong ones upon mountains in the dual heavenly ones
RBT Paraphrase:
Flee beloved of myself, and be like to yourself, a glorious one, or a young stag of the Mighty upon mountains within dual heavenly ones!
Fleeing the Evil One.
LITV Translation:
Hurry, my Beloved, and be like a gazelle, or a young deer, the stag, on the mountains of spices.
ESV Translation:
She Make haste, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
Brenton Septuagint Translation:
Away, my kinsman, and be like a doe Or a fawn on the mountains of spices.

Footnotes