Skip to content
שלום פ כ מוצאת ב עיני ו הייתי אז כ מגדלות ו שד י חומה אני
Peaceas her who findswithin his eyesI have becomeat that timelike the Towersand my dual breastsa wallmyself
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
myself a wall and my dual breasts like the Towers at that time I have become within his eyes as her who finds Peace
RBT Paraphrase:
I, a wall and the dual breasts of myself are as the Towers ("Magdalenes"). At that time I became within the eyes of himself as she who finds the Complete One.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I am a wall, and my breasts as towers: then was I in his eyes as finding peace.
LITV Translation:
I was a wall, and my breasts like towers; then I was in His eyes as one finding peace.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
I am a wall, and my breasts are as towers; I was in their eyes as one that found peace.

Footnotes