Skip to content
צביה תאמי עפרים כ שני שדי ך שני
of a roe/beautytwinsdust/stagsas twofoldyour dual breaststwofold
| | | |
RBT Hebrew Literal:
twofold your dual breasts as twofold dust/stags twins of a roe/beauty
RBT Paraphrase:
Twofold are your dual breasts, like two dust/stags, twins of a roe/beauty.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy neck as a tower of ivory; thine eyes pools in Heshbon, by the gate of the daughter of many: thy nose as the tower of Lebanon viewing the face of Damascus.
LITV Translation:
Your neck is like an ivory tower; your eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, peering toward the face of Damascus.
ESV Translation:
Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus.
Brenton Septuagint Translation:
Thy two breasts are as two twin fawns.

Footnotes