Skip to content
ב הם אין ו שכלה מתאימות ש כל ם ה רחצה מן ש עלו ה רחלים כ עדר שני ך
within themselvesthere is notand a child-bereaved onethose who double/duplicateof whom everyonethe Bathing Placefrom out ofwho have climbed upthe Ewesas an arrangementyour teeth
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
your teeth as an arrangement the Ewes who have climbed up from out of the Bathing Place of whom everyone those who double/duplicate an a bereaved one there is not within them
RBT Paraphrase:
The teeth of yourself are as an arrangement the Ewes who have climbed up from out of the Bathing Place of whom everyone are those who duplicate,and there is not a child-bereaved one within themselves!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy teeth as a herd of sheep which went up from the washing, all of them bearing twins, and none barren among them.
LITV Translation:
Your teeth are like a flock of ewes which come up from the washing place, of which they all are bearing twins, and barrenness is not among them.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thy teeth are as flocks of shorn sheep, That have gone up from the washing, All of them bearing twins, And there is none barren among them: Thy lips are as a thread of scarlet, And thy speech is comely.

Footnotes