Skip to content
כ נדגלות אימה כ ירושלם נאוה כ תרצה רעית י את יפה
as army-standards a terror/dreadlike Foundation of Peacelovelylike Pleasing ("Tirzah")my companionאת-self eternalbeautiful one
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
beautiful את-self eternal my companion like Pleasing ("Tirzah") lovely like Foundation of Peace a terror/dread as army-standards
RBT Paraphrase:
A beautiful one, your eternal self, my companion, as Pleasing One ("Tirzah")Lovely as Foundation of Peace ("Jerusalem"), A dread as a bannered army!
כנדגלות

"as those who are bannered," meaning something distinguished or marked with prominence, akin to how an army is recognized by its banners/standard/flags.

Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou art beautiful my friend, as delight; becoming as Jerusalem, a terror as those being furnished with banners.
LITV Translation:
O My love, you are as beautiful as Tirzah, as lovely as Jerusalem, awesome as bannered armies.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou art fair, my companion, as Pleasure, Beautiful as Jerusalem, Terrible as armies set in array.

Footnotes