Chapter 5
Song of Solomon 5:16
ירושלם | בנות | רע י | ו זה | דוד י | זה | מחמדים | ו כל ו | ממתקים | חכ ו |
Foundation of Peace | daughters/built-ones | the one who shepherds me | and this one | beloved of myself | this one | desirable ones | and all of himself | sweet ones | the roof of his mouth |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3389 ירושל͏ם Yᵉrûwshâlaim Definition: Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine Root: rarely ירושלים; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390 (ירושלם))); probably from (the passive participle of) H3384 (ירה) and H7999 (שלם); founded peaceful; Exhaustive: rarely ירושלים; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of ירושלם)); probably from (the passive participle of) ירה and שלם; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine; Jerusalem. | 1323 בת bath Definition: a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively) Root: from H1129 (בנה) (as feminine of H1121 (בן)); Exhaustive: from בנה (as feminine of בן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 7453 רע rêaʻ Definition: an associate (more or less close) Root: or ריע; from H7462 (רעה); Exhaustive: or ריע; from רעה; an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other. | 2088 | זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 1730 דוד dôwd Definition: (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle Root: or (shortened) דד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e. Exhaustive: or (shortened) דד; from an unused root meaning properly, to boil, i.e.; (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle; (well-) beloved, father's brother, love, uncle. | 2088 זה zeh Definition: the masculine demonstrative pronoun, this or that Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זאת, זה, זו, זו. | 4261 מחמד machmâd Definition: delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire Root: from H2530 (חמד); Exhaustive: from חמד; delightful; hence, a delight, i.e. object of affection or desire; beloved, desire, goodly, lovely, pleasant (thing). | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4477 ממתק mamtaq Definition: something sweet (literally or figuratively) Root: from H4985 (מתק); Exhaustive: from מתק; something sweet (literally or figuratively); (most) sweet. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2441 חך chêk Definition: properly, the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing) Root: probably from H2596 (חנך) in the sense of tasting; Exhaustive: probably from חנך in the sense of tasting; properly, the palate or inside of the mouth; hence, the mouth itself (as the organ of speech, taste and kissing); (roof of the) mouth, taste. |
RBT Hebrew Literal:
the roof of his mouth sweet ones and all of himself desirable ones this one beloved of myself and this one the one who shepherds me built-ones Foundation of Peace
RBT Paraphrase:
The roof of his mouth is of sweet ones, and all of himself, desirable ones this one is the beloved one of myself and this one is the companion/friend of myself daughters of Foundation of Peace!
The roof of his mouth is of sweet ones, and all of himself, desirable ones this one is the beloved one of myself and this one is the companion/friend of myself daughters of Foundation of Peace!

"And she is taking hold from the fruit of himself, and she is eating, and she is giving also to the woman close beside herself. And he is eating."
(Genesis 3:6 RBT)Julia Smith Literal 1876 Translation:
His palate, sweetness: he is all loveliness. This my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem.
His palate, sweetness: he is all loveliness. This my beloved, and this my friend, O daughters of Jerusalem.
LITV Translation:
His mouth is most sweet; and He is altogether lovely. This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem.
His mouth is most sweet; and He is altogether lovely. This is my Beloved, and this is my Friend, O daughters of Jerusalem.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
His throat is most sweet, and altogether desirable. This is my kinsman, And this is my companion, O daughters of Jerusalem.
His throat is most sweet, and altogether desirable. This is my kinsman, And this is my companion, O daughters of Jerusalem.