Skip to content
מצאתי ו ו לא בקשתי ו נפש י ש אהבה את אבקשה ו ב רחבות ב שוקים ב עיר ו אסובבה נא אקומה
I have found himand notI searched for himselfthe breath/soul of myselfwhom she has lovedאת-self eternalI am searching forand within the Broad Placeswithin the marketswithin the Cityand I am revolving aroundprayI am standing up
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
I am standing up pray and I am revolving around within the City within the markets and within the Broad Places I am searching for את-self eternal whom she has loved the breath of myself I searched for himself and not I have found him
RBT Paraphrase:
I am standing up, pray, and I am revolving around within the City, within the markets, and within the Broad Places I am searching for the self-eternal one whom she has loved, the breath of myself, I searched for himself and I have not found him!
"Have you seen him,
I don't know where they put him.
I have not found him..."
"Wake up!"
LITV Translation:
I will rise now and go about in the city, in the streets and in the broad places. I will seek Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
ESV Translation:
I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.
Brenton Septuagint Translation:
I will rise now, and go about in the city, In the marketplaces, and in the streets, And I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.

Footnotes