Skip to content
נאוה ס ו מראי ך ערב קול ך כי קול ך את השמיעי ני מראי ך את הראי ני ה מדרגה ב סתר ה סלע ב חגוי יונת י
lovelyand the appearanceeveningthe voice of yourselfforthe voice of yourselfאת-self eternalcause myself to hearappearance of yourselfאת-self eternalcause myself to seethe Steep Placein the secret hideoutthe Rock Cliffin the concealed abodesmy dove
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
my dove in the concealed abodes the Rock Cliff in the secret hideout the Steep Place cause myself to see את-self eternal appearance of yourself cause myself to hear את-self eternal the voice of yourself for the voice of yourself sweet and the appearance lovely
RBT Paraphrase:
My dove in the concealed abodes of the Rock Cliff, in the secret hideout the Steep Place, Cause myself to see the self eternal appearance of yourself Cause myself to hear the self eternal voice of yourself for the voice of yourself sweet and the appearance lovely!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
My dove in the refuges of the rock, in the biding of the steep mountain: cause me to see thy form, cause me to hear thy voice; for thy voice is sweet and thy form becoming.
LITV Translation:
My dove, in the clefts of the rock, in the secrecy of the steep place, let Me see your form. Let Me hear your voice; for your voice is sweet, and your form is beautiful.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Thou art my dove, in the shelter of the rock, Near the wall: Show me thy face, And cause me to hear thy voice; For thy voice is sweet, And thy countenance is beautiful.

Footnotes