Skip to content
שלמה כ יריעות קדר כ אהלי ירושלם בנות ו נאוה אני שחורה
Complete Onelike the curtainshe has grown darklike the tentsFoundation of Peacedaughters/built-onesand lovely onemyselfA blackened one
| | | |
RBT Hebrew Literal:
A blackened one myself and lovely one built-ones Foundation of Peace like the tents he has grown dark like the curtains Complete One
RBT Paraphrase:
A blackened one of myself and a lovely one, daughters of Foundation of Peace As the tents of Darkened; As the curtains of Complete One.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I am black and beautiful, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
LITV Translation:
I am black, but comely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
ESV Translation:
She I am very dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Brenton Septuagint Translation:
I am black, but beautiful, Ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.

Footnotes