Chapter 1
Song of Solomon 1:12
ריח ו | נתן | נרד י | ב מסב ו | ש ה מלך | עד |
fragrance of himself | he has given | spikenard of myself | in his encircling place | who is the King | until/perpetually/witness |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 7381 ריח rêyach Definition: odor (as if blown) Root: from H7306 (רוח); Exhaustive: from רוח; odor (as if blown); savour, scent, smell. | 5414 נתן nâthan Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. | 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 5373 נרד nêrd Definition: nard, an aromatic Root: of foreign origin; Exhaustive: of foreign origin; nard, an aromatic; spikenard. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 4524 | מסב mêçab Definition: a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around Root: plural masculine מסבים; or feminine מסבות; from H5437 (סבב); Exhaustive: plural masculine מסבים; or feminine מסבות; from סבב; a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around; that compass about, (place) round about, at table. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 4428 | מלך melek Definition: a king Root: from H4427 (מלך); Exhaustive: from מלך; a king; king, royal. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9007 ש None Definition: which Root: Derived terms של (shel) של־ (shel'-) Exhaustive: who, which. An abbreviation used as a prefix.אשר | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 עד ʻad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (עד) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as עד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. |
RBT Hebrew Literal:
until/again/witness who is the King in his encircling place spikenard of myself he has given fragrance of himself
RBT Paraphrase:
Until him who is the King within his encircling place, The spikenard of myself has given the fragrance of himself.
Until him who is the King within his encircling place, The spikenard of myself has given the fragrance of himself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The king yet in his divan, my spikenard gave its odor.
The king yet in his divan, my spikenard gave its odor.
LITV Translation:
While the King is in His circle, my spikenard gives its fragrance.
While the King is in His circle, my spikenard gives its fragrance.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
So long as the king was at table, My spikenard gave forth its smell.
So long as the king was at table, My spikenard gave forth its smell.