Skip to content
ל גאל אוכל לא כי גאלת י את אתה ל ך גאל נחלת י את אשחית פן ל י ל גאול אוכל לא ה גאל ו יאמר
NoneI am eatingnotforuponאת-self eternalyour/her eternal selfto yourself/walkuponNoneאת-self eternalNonea corner/lestto myselfNoneI am eatingnotNoneand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the near relative will say, I shall not be able to redeem for me, lest I shall destroy my inheritance: redeem to thyself; thou the near relative: for I shall not be able to redeem.
LITV Translation:
And the near kinsman said, I am not able to redeem for myself, that I not mar my own inheritance. You redeem for yourself my right of redemption, for I am not able to redeem.
ESV Translation:
Then the redeemer said, “I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it.”
Brenton Septuagint Translation:
And the kinsman said, I shall not be able to redeem it for myself, lest I mar my own inheritance; do thou redeem my right for thyself, for I shall not be able to redeem it.

Footnotes