Skip to content
ה נערים ישאבו ן מ אשר ו שתית ה כלים אל ו הלכת ו צמת נגע ך ל בלתי ה נערים את צויתי ה לוא אחרי הן ו הלכת יקצרו ן אשר ב שדה עיני ך
Nonetheir inner selves are to drawfrom whomNonethe Vesselsa god/dont/towardNoneNoneNonein order that notNoneאת-self eternalI have laid charge uponIs notNoneNonetheir inner selves are to reapwho/whichNonethe dual eyes of yourself
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thine eyes upon the field which they shall reap, and thou wentest after them: did I not command the young men not to touch thee? And being thirsty and go thou to the vessels and drink from what the young men shall draw.
LITV Translation:
Your eyes shall be on the field which they shall reap, and you shall go after them. Have I not commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, then you shall go to the vessels and shall drink from that which the young men draw.
ESV Translation:
Let your eyes be on the field that they are reaping, and go after them. Have I not charged the young men not to touch you? And when you are thirsty, go to the vessels and drink what the young men have drawn.”
Brenton Septuagint Translation:
Let thine eyes be on the field where my men shall reap, and thou shalt go after them: behold, I have charged the young men not to touch thee: and when thou shalt thirst, then thou shalt go to the vessels, and drink of that which the young men shall have drawn.

Footnotes