Skip to content
שערים כ איפה ו יהי לקטה אשר את ו תחבט ה ערב עד ב שדה ו תלקט
barleysNoneand he is becomingNonewho/whichאת-self eternalNonethe Duskuntil/perpetually/witnessNoneNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will gather in the field till the evening, and she will beat out what she gathered, and it will be about an ephah of barley.
LITV Translation:
And she gleaned in the field until the evening, and beat out that which she had gleaned. And it was about an ephah of barley.
ESV Translation:
So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
Brenton Septuagint Translation:
So she gleaned in the field till evening, and beat out that she had gleaned, and it was about an ephah of barley.

Footnotes