Skip to content
שלשום תמול ידעת לא אשר עם אל ו תלכי מולדת ך ו ארץ ו אמ ך אבי ך ו תעזבי איש ך מות אחרי חמות ך את עשית אשר כל ל י הגד הגד ל ה ו יאמר בעז ו יען
NoneNoneyou have perceivednotwho/whichtogether with/a peoplea god/dont/towardNoneNoneNoneNonefather of yourselfNoneNonehe has died/deaththe behind oneNoneאת-self eternalyou have madewho/whichallto myselfhe exposed/announcedhe exposed/announcedto herselfand he is sayingStrength Within ("Bo-az")and he is eyeing
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Boaz will answer and say to her, Announcing, it was announced to me all that thou didst with thy mother-in-law after the death of thy husband: and thou wilt leave thy father and thy mother, and the land of thy birth, and thou wilt come to a people thou knewest not yesterday the third day.
LITV Translation:
And Boaz answered and said to her, It has been fully revealed to me all that you have done with your mother-in-law after the death of your husband. And you left your father and your mother, and the land of your birth, and came to a people which you had not known before.
ESV Translation:
But Boaz answered her, “All that you have done for your mother-in-law since the death of your husband has been fully told to me, and how you left your father and mother and your native land and came to a people that you did not know before.
Brenton Septuagint Translation:
And Boaz answered and said to her, It has fully been told me how thou hast dealt with thy mother-in-law after the death of thy husband; and how thou didst leave thy father and thy mother, and the land of thy birth, and camest to a people whom thou knewest not before.

Footnotes